有关 Pocket 袋子的英文谚语

偶然发现多个有关 pocket 袋子的英文谚语,在此与大家分享。

To Have Someone In One’s Pocket

To have someone in one’s pocket,字面翻译为把一个人装在袋中,比喻完全控制了一个人。

【例句】
She has her husband in her pocket.
她丈夫完全在她掌握之中。

You will lose if you can’t get him in your pocket.
如果你不能完全控制他,你定会输掉/失败。

He wishes he had the world in his pocket.
他妄想掌管全世界。

To Line One’s Pockets

Pocket money 是零用钱,但当钱多得装满了袋子时,就要把袋子缝线,免得漏泻。To line one’s pockets* 就是指发了财,赚了大钱。
* 注意:这里必须用复数 pockets。

【例句】
He has lined his pockets already.
他已发财了。

I won the third prize only. It is not enough for me to line my pockets. I will still have to work.
我只是嬴得三奖,奖金不多。我还是要工作赚钱。

Money burns a hole in someone’s pocket

Money burns a hole in someone’s pocket,字面翻译是钱把袋中烧了个洞,比喻人一有钱就会花光。

【例句】
If money burns a hole in your pocket, you never have any for emergencies.
如果你有多少便花多少的话,你永远都不能为紧急事务作准备。

He doesn’t have any savings. Money burns a hole in her pocket.
他没有积蓄,有的钱都花光了。

Shrouds have no pockets.

Shroud 是裹尸布,裹尸布当然没有袋子。Shrouds have no pockets 喻意死后甚么物质也不能带走。

【例句】
You should donate some of your collections. Shroud have no pockets.
你应当把部分收藏捐献,反正也带不到棺材去。

You have enough money. Why bother to work so hard? Enjoy life. Shroud have no pockets.
你已有足够金钱,为甚么还这样忙碌地工作?享受人生吧!物质是不能带上天的。

4 thoughts on “有关 Pocket 袋子的英文谚语”

  1. to line one’s pockets 没必要加 to,直接 line one’s pockets 或者 line pockets 就可以了

    1. 加 to 是使之在解释文句中成为完整的 phrase ,在一般使用时当然要将 to line 改为适当的时间式动词,希望例句会有帮助。至于需否 one’s 便要视乎内容。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *