剛剛發現 【梵婗】 中大多數的文章都是在美東時間晚上十一時多上截的。很多推友都知道我每晚都努力嘗試半夜十二時前睡覺(當然我一個月都未必有一天能做到),十一時許才交稿,也許代表我是一個 eleventh-hour 的人。
Eleventh hour 是什麼意思?時鐘上分十二份,由中央上方的12開始算,最後一份是十一時至十二時。所以 the eleventh hour 喻意最後一刻,而 the eleventh-hour chance 則指最後機會。
【例句】
You should not wait till the eleventh hour to draft the speech.
你不應等到最後一刻才起草演講稿詞。How could I not be nervous? I will lose the job if I miss this eleventh-hour* chance?
我怎可不緊張?如果我錯過這最後機會,我就會失去我的工作。* 注意:當用作形容詞時,兩字中間必須加 “-“。
今晚十時上截文章,有進步。 🙂
时常看一下影姐的博文,我的英语很有长进 :)
I’m glad to hear that.
well done
=)
我夜裡一上推就放不下,經常要推友提醒「灰姑娘」及「玻璃鞋」, :p 。
受教
今次你沒有中文的相關句子教我嗎?JK. Thanks for everything.