看到一英語勵志金句,翻譯的時候發現其語出雙關。
“The tall oak trees were once nuts.”
高大的橡樹也曾是小堅果。
不要小看自己或他人,總有一天,小堅果會變成參天大樹。
“Don’t worry if you think you’re crazy, even the tall oak trees were once nuts.” — Life is good.
若你覺得自己瘋了,不要擔心,因為高大的橡樹也曾經是堅果。
英語中的堅果 nuts,在俚語中解作瘋狂、過份熱情、不設實際。成功必須大膽的狂想,高度的熱情,與及不設實際的努力。一般的努力,最多可換來平均的成績。要完全的突出,相信需要一點 nut 才行。
自問是顆頑強而快樂的小堅果,希望有天可以有所突破。共勉之!