鐵娘子金句 ‧ 梵婗解讀

Iron Lady Margaret Thatcher 鐵娘子戴卓爾夫人(或譯柴契爾)仙遊的消息,把我帶到八十年代中英談判香港回歸的時候。戴卓爾夫人是我心目中的女中豪傑,願她入土為安。在此分享她的幾句金言,以及我的體會,共勉之!

Iron Lady Margaret Thatcher 鐵娘子戴卓爾夫人(網上圖像)

Iron Lady Margaret Thatcher 鐵娘子戴卓爾夫人(網上圖像)


1) “Being powerful is like being a lady. If you have to tell people you are, you aren’t.”

直譯:當權與否,跟是否女人一樣。若你要告知別人的話,你就並非如此。
梵婗:是否女人,別人有眼看的,不必重申。當權與否,人家自有計算,何用聲明。

2) “Plan your work for today and every day, then work your plan.”

直譯:把今天與及每天的工作計劃好,然後付諸實行。
梵婗:光計劃,不實行,枉然之。

3) “If you want something said, ask a man…if you want something done, ask a woman.”

直譯:如果你有東西要演說,找個男的。如果你想要事情做好,找個女的。
梵婗:男人能詞,女人能做。

4) “Look at a day when you are supremely satisfied at the end. It’s not a day when you lounge around doing nothing; it’s when you’ve had everything to do, and you’ve done it.”

直譯:想想你最滿意的一天,那不是你在躺著沒事做的一天,而是你有很多事情要辦,卻全都做妥了的那一天。
梵婗:最快樂不是不用工作,而是能夠把工作做好。

5) “The desire to win is born in most of us. The will to win is a matter of training. The manner of winning is a matter of honour.”

直譯:對大多數人而言,對勝利的渴望是與生俱來的,必勝的信念是訓練出來的,求勝的方式則是乎尊嚴和信用。
梵婗:若要成功,必須天生渴望優越,培養求勝的信念,建立品德信譽。

6) “You may have to fight a battle more than once to win it.”

直譯:有些仗,你可能要打不止一次才能贏。
梵婗:毅力是勝利的關鍵。

7) “If you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time, and you would achieve nothing.”

直譯:如果你只是想被人喜歡,你就要準備在任何時候,在任何問題上妥協,結果你將一事無成。
梵婗:要成功,就不能事事妥協,要作好準備被人敵視或攻擊。

8 ) “It is not the creation of wealth that is wrong, but the love of money for its own sake.”

直譯:創造財富不是錯誤,但純粹的愛錢就是。
梵婗:富有者沒錯,貪錢者罪過。

9) “The cocks may crow, but it’s the hen that lays the egg.”

直譯:公雞會叫鳴,但生蛋的是母雞。
梵婗:公雞打鳴,母雞下蛋。

10) “I wasn’t lucky. I deserved it.”

直譯:我不是幸運,這是我應得的。
梵婗:成功非饒幸,得失非偶然。

梵婗
生活體驗 分享互動

.

4 thoughts on “鐵娘子金句 ‧ 梵婗解讀”

Leave a Reply to Louis Han Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *